I can’t watch it calmly (verse from TakeshisFun)
Translation from - перевод от
Mikomi
Mikomi
Автор: TakeshisFun. Название:Я не могу смотреть спокойно... Тип: стихотворение Жанр: поэзия Рейтинг: G Я не могу смотреть спокойно, как нежно за руку ведя, ее ты в зал выводишь, как будто королеву дня. Как ласково ты смотришь, глазами полными любви, в ее глаза, где столько лжи. И за руку ее ты держишь, как, если б не держал ты, то мир бы рухнул без нее, и ты пропал во тьме Вселенной. Но неужели ты не видишь, что не нужен ей, твой нежный взгляд... И улыбок ей не надо. Отпусти же ты ее, не будь глупцом! Ведь есть другие руки, те, что сильно жаждут приласкать... И другие губы, что будут нежно о любви шептать. |
Author: TakeshisFun. Title: I can’t watch it calmly Type: verse Genre: poetry Rating: G I can’t watch it calmly, Leading her hand in hand, You walk in the hall, As if the queen of this land. How sweet your look is, With eyes full of love, But her are lying – see this. But hold her hand thee, As if you held them not, The world would collapse, And you would be gone, so what? As if you don’t see the real. That thee not needed by her. Your sweetest look… And smile – she don’t need ‘em, So let her go from the hook, Please, let her go! For there are other hands here, That wait to hold you so… The other lips to whisper the words of love. |
To leave comments and impressions on the verse, click the link.
Go back to the "TakeshisFun poetry"